Logos Multilingual Portal

Select Language



Giuseppe Tomasi di Lampedusa (1896-1957)
Giuseppe Tomasi di Lampedusa nacque a Palermo nel 1896. La sua era una grande famiglia nobile e per tutta la vita egli restò molto legato all'ambiente familiare tenendosi invece lontano dagli ambienti letterari. Studiò scrittori italiani e stranieri, classici e moderni, interessandosi anche alle teorie di Freud. Nel 1943 un bombardamento distrusse la casa paterna e questo evento segnò il declino della sua classe. Tra la fine del 1954 e il 1955 iniziò la stesura del Gattopardo raccogliendo contemporaneamente una serie di descrizioni di luoghi, di persone e di esperienze, una sorta di archivio a cui poter attingere e che pubblicò nel 1954 col titolo Luoghi della mia prima infanzia.
Il suo capolavoro, Il Gattopardo,fu prima rifiutato da Elio Vittorini per conto di Einaudi e fu pubblicato postumo nel 1958 da Feltrinelli. Il libro ottenne un enorme successo di pubblico, dovuto anche all' ottima trasposizione cinematografica di Luchino Visconti. E' un romanzo storico-sociale ambientato nel periodo che vide la Sicilia borbonica diventare italiana. Nel romanzo si affronta la profonda crisi che colpì l'aristocrazia siciliana e il suo inevitabile declino, il tutto considerato dal punto di vista del protagonista, il nobile Fabrizio Salina, una sorta di alter ego dell'autore.
Il Gattopardo fu uno dei più importanti casi letterari del dopoguerra e il primo grande best-seller italiano.


links:
 - Giuseppe Tomasi di Lampedusa web site

så länge det finns död, finns det hopp
amíg van halál, remény is van
asse grantein que lâi a de la moo, lâi a de l\'espoî
ata qu\'esista la muerte, habrá esperanza
Cho den khi co su chet choc , co hy vong
ĉiam, kiam estas morto, estas espero
dokud je smrt, je i naděje
enquanto houver morte, haverá esperança
fentànt ch’ai é la môrt ai é la speranza
fin chè ci hè morti, ci hè spiranza
finànque se more, se spera
finché c\'è morte c\'è speranza - Giuseppe Tomasi di Lampedusa
finché c´é morte c´é speranza
finchè gh è mort gh è speransa
finché ghe xé morte, ghe xé speransa
fintânt ch\'a ché la môrt, a ghé sperànza
finu a quannu c\'è morti,c\'è speranza
fin\'a quannu c\'è morte c\'è speranza
heriotza den bitartetan, bada itxaropena ere
kamēr ir nāve, ir cerība
mentres haxa morte habemos ter esperanza
mentres haxa morte habemos ter esperanza
mientras hay muerte, hay esperanza
mientras tin morto, tin speransa
mientres ay muerte, ay esperansa
ölüm var olduğu sürece umut da vardır
până când este moarte, este speranţă
quoad mors est, spes
så længe der er død, er der håb
sara ti echi o tànato echi speranza
sara ti echi tànato echi speranza
solange es den Tod gibt besteht noch Hoffnung
solank daar dood is, is daar hoop
tan y mientres bi ha muerte, bi ha asperanza
tant qu\'il y a de la mort, il y a de l\'espoir
tra bo marwolaeth, mae gobaith
tra ma vez ar marv ez eus spi
while there\'s death, there\'s hope
zolang de dood er is, hoop er is
док је смрти, има и наде
пока есть смерть, есть надежда
כל עוד יש מות, יש תיקווה
با اینکه مرگ وجود دارد, امید هم وجود دارد
죽음이 있는 한, 희망이 있다